VOXOxford Mississippi’s Independent Literary Journal

Archive   Contributors   Distribution   Interviews   Links   Press   Reviews   Samples   Staff    Submit   Support   Translations

 

Pablo Neruda.

Spain in Our Hearts (Espana en el Corazon)

New Directions, 2005.  $8.00

Review by Tom Pynn

 

 

You will ask: why does your poetry

Not speak to us of sleep, of the leaves,

Of the great volcanoes of your native land?

 

 

It is our sleepwalking that leads to greater catastrophes that than of natural disasters.  It is also our faith in life that is our glory in death.   Spain in the 1930s was the prelude to what was to come: the slaughter of non-combatants on a scale previously unimagined.  Guernica, Almeria, for most Americans these names have always been lost to us. Yet, 1930s Spain is also to be understood in the rise of the Republic and the hope it entailed for human freedom.  The tension between life and death is the Corazon of the pueblo Neruda calls Espana.

Neruda’s subtitle seems a little ironic.  “Hymn to the Glories of the People at War.” As soon as the Republic took power, it was already fracturing.  The socialists fighting with the liberals and everyone fighting against the anarchists who were already fighting with each other.  How could they have hoped to prevail against the iron-throated Franco and his allies in Fascist Italy, Germany and America?  Already as the Republic arose to give the Spanish people hope of self-rule after centuries of monarchical domination, Henry Ford—self-righteous purveyor of White Supremacy and vitriolic anti-Semitism—plotted to send Franco and his legions Ford trucks through Italy.  Yet, isn’t this the stuff of epics? Achilles fighting in Troy knowing full well that in doing so he will die. Roland blows his horn even as he dies.  Quixote and his windmills.  Espana en el Corazon is all of this and more.  Every bit as profound as the insights into the nature of war and peace as Tolstoy continues to offer us. 

One important sense in which Espana en el Corazon is extraordinary in that Neruda’s voice, albeit a translated voice, interweaves the personal and the political thereby showing us that the deepest awareness of self is not mutually exclusive of our social and political self. Gary Snyder, Robert Bly, Adrienne Rich, and Carolyn Forche have written not only of political poetry’s possibility, but also of its necessity.  In her introduction to Best American Poetry, 1995, Adrienne Rich writes that in editing the anthology she sought out poems “not drawn from the headlines but able to resist the headlines and the shattering of morale behind them.”  In “Leaping up Into Political Poetry,” Bly explains that the death knell for a political poem occurs when the poet is pulled out of him/herself and ever deeper into events. In the deeper recesses of self one finds the intimate connections with external life.  One cannot be forgotten for the other.  In the seamless interplay of public and private, the poet exposes the tensions at the heart (Corazon) of the human condition.  Its effect is not to demoralize, but to give hope.  Perhaps it was this that the men and women fighting for the Republic knew as they, on the eastern front, printed Neruda’s book.  In the volume’s preface, Neruda writes:  “My book was the pride of these men who had worked to bring out my poetry in the face of death.”  Poetry is that signing voice which brings us into intimate contact between life and death.

If political poetry is to make a difference in our lives, the poet can neither immerse him/herself in the immediate, nor can he/she escape the existence we do not choose.  In no part of this poem do we ever get the sense that Neruda is standing outside the course of events.  We know he was not involved in any of the fighting, did not witness the massacres at Guernica and Almeria, but he was residing in Madrid while working in the Chilean embassy and did indeed see the results of Franco’s siege. 

  

Madrid, alone and solemn, July surprised you with your joy

Of humble honeycombs: bright was your street,

Bright was your dream.

A black vomit

Of generals, a wave

Of rabid cassocks

Poured between your knees

Their swampy waters, their rivers of spittle.

 

He witnesses the death of the joy of July and the bright street metaphorizing death in war as rape, collusion of generals and bishops-- betrayal.  It is Franco who is the general in whose hand/ jingle thirty coins the bishop of Madrid the bishop of turbid scruff.

In Neruda’s litany of Spanish towns, atrocities, as well as heroic exploits, especially the arrival and departure of the International Brigades, we are never in danger of drifting off on a cloud of romantic lyricism as we are with Beethoven’s Eroica, for instance.  Instead, Neruda calls us back through his vision of the blood-soaked Spanish soil, to the details of a Spain before the civil war:

 

Spain was tense and lean, a daily

drum of opaque sound,

plainland and eagle’s nest, silence

of scourged inclemency.

 

What was stands in contrast to what is happening, not as an act of nostalgia, but to deepen the always already conflict in ourselves and in the world, a drumbeat we cannot clearly comprehend.  Espana is as complex as any country: your bitter wine, your smooth/ wine, your violent/ and delicate vineyards.  Through understanding the self-contradictions at the core (Corazon) of his own experience he can faithfully show us the complexity of Espana.  Spain is in our hearts as much as East Timor, El Mazote, Rwanda, Sudan, Gaza. It is the poetic communication of the external through the enigmatic lens of the internal that makes political poetry effective.

What would it mean to compose a “Hymn to the Glories of the People at War?”  As a song of praise to the Divine, glory becomes not simply the accolades of human achievement, but an emphasis on praising our participation in what is beyond the limits of mortal consciousness, an acknowledgement of what is illuminated from within by transcendence.  Espana en el Corazon praises transcendence at the core of (Corazon) immanence.  This is an important theme in Neruda’s poetry: mystery at the heart of life that yields an enigmatic experience of things (los enigmas).  In this hymn, Neruda praises the glories of the people (Pueblo).  Pueblo conveys the sense of home: the interpenetration of people and land, not in the fascist sense of mystifying origins in a brutal conjoining of blood and soil, but of dwelling together in the always already tensions at the core (Corazon) of one’s self, the community, and the encompassing ecology.  Spain in the 1930s is a place whose people are at war with one another and the biosphere. One might say that Espana en el Corazon is a hymn in praise of the enigma of human life even as it degenerates into barbarism.  Herein lies the difficulty of this poem.

The poem’s difficult hope depends as much on our own private struggle into self-understanding as it does in our public defense of justice. As human beings we carry a two-fold burden of awakening into life the ultimate end of which is always opaque.  While we live, we live in ambiguity: root and garland rise from the silence/ to await the mineral victory. Neruda’s viewpoint is not a Greek or Roman fatalism, the fatalism also of the black vomit spreading across Spain and most of Europe in the first half of the twentieth century, but a faith in life that is identical with faith in God.  Espana en el Corazon stirs the hope within me for justice even as our country’s military drops cluster bombs on old men walking with their grandchildren in early evening.   The poem ends appropriately with an image of the flow of time in which the core of transcendence (Corazon) is always already sinking its raucous rays into death and with its emergence, hope:

 

each instrument, each red wheel,

each mountain mango or plume of plough,

each product of the soil, each tremor of blood

wants to follow your steps, Army of the People:

your ordered light reaches poor forgotten

men, your sharp star

sinks its raucous rays into death

and establishes the new eyes of hope.